Лотерейные миллионеры, которые помогли Мечты сбываются

Конечно, как клише отвечать на Большая лотерея победа выплеснуть на яхту, Феррари или особняк. Но не все победители такие эгоисты.

Недавний ТВ рекламная инфа для лотереи спросил: — Кто выиграет, если вы выиграете?’ — смысл в том, что огромная сверхдоходы могут быть использованы, чтобы помочь другим.

Действительно, внушительное количество победителей лотереи использовали свои наличные philanthropically.

Дать своей дочери шанс родить ребенка с помощью ЭКО, чтобы помочь молодой танцовщицы исполнить свою мечту, это веселые истории лотерейных миллионеров щедрость.

Keane Ward with his parents Nicola and Steve Ward from Scunthorpe in August 2018. His grandparents Julie and Bryan Burkett won the lottery in 2004 and his parents spent the share they received on a second attempt at IVF, which enabled them to have Keane 

Keane Ward with his parents Nicola and Steve Ward from Scunthorpe in August 2018. His grandparents Julie and Bryan Burkett won the lottery in 2004 and his parents spent the share they received on a second attempt at IVF, which enabled them to have Keane 

Кин прихода с родителями Николая и Стив Уорд из Сканторпа в августе 2018 года. Его баба и дедушка Джули и Брайан Беркет выиграл в лотерею в 2004 году и его родители провели мероприятие они получили на вторую попытку ЭКО, что позволило им иметь Кина

ЭКО малыш

Для бывшего строителя Брайан, 70, а жена Джули Биркетт, 60, от семьи Сканторп это все.

Поэтому, когда они выиграли £1,018,064 в 2004 году, они отдали часть всех пяти своих детей.

Но в случае с Николь, дочерью Брайана от предыдущего союза, эти деньги помогли создать нечто особенное: ребенка.

Никола, сейчас 46, уход домой менеджер, отчаянно хотела ребенка, но не претендовать на НГС финансирование, потому что ее муж, Стив, имел детей от предыдущего союза. И они уже потратили свои сбережения на одну неудачную попытку ЭКО.

Bryan and Julie Birkett won just over a million in 2004 on the lottery and shared their money between their five children, enabling their grandson Keane to be born 

Bryan and Julie Birkett won just over a million in 2004 on the lottery and shared their money between their five children, enabling their grandson Keane to be born 

Брайан и Джули Биркетт выиграл чуть более миллиона в 2004 году в лотерею и делились деньги между своими пятью детьми, включение их внук Кин повляться на свет

Keane Ward aged 11 in 2016 with his grandfather Bryan Birkett. The youngster is an avid Manchester United fan and keen angler 

Keane Ward aged 11 in 2016 with his grandfather Bryan Birkett. The youngster is an avid Manchester United fan and keen angler 

Кин Уорд в 11 лет в 2016 году с дедом Брайан Биркетт. Мальчик-заядлый фанат «Манчестер Юнайтед» и заядлый рыбак

Джулия сказала: — Когда мы дали им кусочек нашей повитухе, которая была разделена между всеми нашими детьми, мы знали, что она была бы еще одна попытка.

И когда зазвонил Никола сказала, что брюхата, спустя несколько месяцев, я думал: “вы не можете поставить цену на что”.’

Детские Кина повлялась на свет в июле 2005 года, весом 6lb 2 унции.

Заядлый рыболов и Манчестер Юнайтед фан, Кин, сейчас 13, обрадовалась, когда сказали, история его зачатия — часто говорит о себе ‘в пробирке ребенка.

Джули, когда-нибудь гордую повитуху, говорит: ‘Они говорят, что деньги не могут купить вам все, но в нашем случае, он покупал новую жизнь.

Keane Ward when he was born in 2005. His grandmother Julie says he would never have existed if it wasn't for a lottery win 

Keane Ward when he was born in 2005. His grandmother Julie says he would never have existed if it wasn't for a lottery win 

Кин прихода, когда он родился в 2005 году. Его баба Джули говорит, что он никогда бы не существовало, если бы не лотерею выиграть

Обучение танцам внучки

Жан Swatman, 67, из Лоустофта, Суффолк, выиграл £2,021,379 в июне 2013 года, и оплатил ее внучки Лорен Уттинг-ам-аммерзе на поезд как танцор на профессиональной сцене Школы.

Все усилия окупились, и Лорен, которой сейчас 22 года, чувствует себя сильно в долг своей повитухе.

Когда она выходит на сцену в ее нынешней работе в качестве танцовщицы, она неизменно смотрит мимо прожекторов на глазах ее посвятила баба сидит в зале.

‘Это прекрасно, чтобы иметь гул тысячи человек смотрит на меня проанализировать, — говорит Лорен, — но я не хочу быть на сцене безо няни – и я бы с удовольствием сделать трехчасовое шоу только для нее.

Читайте также:  Австралийский GP Доктор Mansberg Гини бюсты самых больших мифов о здоровье

Она сделала свою мечту реальностью и ее лотерею выиграть буквально поставил меня на сцене.’

Jean Swatman, 67, from Lowestoft, Suffolk, won £2,021,379 in June 2013, and paid for her grand-daughter Lauren Utting (pictured) to train as dancer at a professional stage school

Jean Swatman, 67, from Lowestoft, Suffolk, won £2,021,379 in June 2013, and paid for her grand-daughter Lauren Utting (pictured) to train as dancer at a professional stage school

Жан Swatman, 67, из Лоустофта, Суффолк, выиграл £2,021,379 в июне 2013 года, и оплатил ее внучки Лорен Уттинг-ам-аммерзе (на фото) в поезде как танцор на профессиональном этапе обучения в школе

Lauren said that she has her grandmother to thank for putting her on the stage, and making her dream of becoming a professional dancer come true 

Lauren said that she has her grandmother to thank for putting her on the stage, and making her dream of becoming a professional dancer come true 

Лорен сказала, что у нее есть баба, спасибо, поставив ее на сцене, и ее мечта стать профессиональным танцором сбываются

Жан использовать свой выигрыш, чтобы заплатить за Лорен для участия в престижных мастеров исполнительского искусства колледж * Рейли, Эссекс, обучать комедиантскому мастерству, танцам и пению.

‘Лорен танцевала с тех пор, как она могла ходить, — говорит Жан. ‘Было очевидно, это было то, что она была рождена, но не было денег на три года в театральной школе.

Она не хотела, чтобы ее родители перезаложить свои дома, но потом я выиграл в лотерею, и я сразу понял, что я не хочу, чтобы переместить или изменить свою жизнь.’

Обучение окупились. Как только она ушла из колледжа, она получила профессиональную работу танцовщицей в элитном glamping и караван-парк.

Но Жан по-прежнему самая преданная поклонница Лорен. Она ездит ко мне и приходит, чтобы посмотреть все шоу несколько раз, — говорит Лорен.

— Я только посмотреть на ее улыбку, и я знаю, что она гордится.’

Jean is Lauren's most loyal fan and comes to see each of her granddaughter's performances after paying for her to attend drama school 

Jean is Lauren's most loyal fan and comes to see each of her granddaughter's performances after paying for her to attend drama school 

Жан Лорен-это самый верный поклонник и приходит к каждому из выступлений внучки после оплаты ее посещать театральную студию

Травмированный щенок стоит на весь лес

Тед и Мэрилин Ньютон зачерпнул £7,9 млн в рамках семейного синдиката в 2009 году.

Пара из Вуттон, Кент, точно знал, на что потратить его.

Их любимый черный кокер-спаниель, мака, были сбила машина два года назад и чуть не умер. Она раздробила ляжка, таз и три ноги. Ее жизнь была спасена благодаря мастерству ТВ supervet Ноэль Фицпатрик и переливание крови, — говорит Мэрилин. — Но это стоило нам £15,000 наши сбережения’.

Несмотря на лечение Поппи, ей еще понадобится дорогое лечение.

Ted and Marilyn Newton from Wootton, Kent, scooped £7.9 million as part of a family syndicate in 2009 and spent some of their money on a 1.5 acre wood for their cocker spaniel, Poppy, where she can walk comfortably on moss and leaves 

Ted and Marilyn Newton from Wootton, Kent, scooped £7.9 million as part of a family syndicate in 2009 and spent some of their money on a 1.5 acre wood for their cocker spaniel, Poppy, where she can walk comfortably on moss and leaves 

Тед и Мэрилин Ньютон из Вуттон, Кент, зачерпнул £7,9 млн в рамках семейного синдиката в 2009 году и потратил часть своих денег на 1,5 акров древесины для своего кокер-спаниель, мака, где она может спокойно ходить на мхе и листьях

— Когда мы выиграли в лотерею два года спустя, одна из моих первых мыслей было “мы можем помочь восстановить Мака, сейчас”’.

Они платят за совершенные остеопат и государство-оф-арт-лазер, но при любой Поппи 1.5-волшебный лес попала на распродажу, Ньютонов знал, что это ключ к выздоровлению Поппи — хотя это и стоило £100,000.

Она не может мириться с твердых поверхностей, так что мох и листья делают его легким для нее, чтобы медленно ходить, Мэрилин, 74, объясняет. Теперь, увидев ее лицо, когда она убегает в лес делает все стоящим.

‘Мак означает, что мир для нас. Наш подарок был в лотерею выиграть, и лес был наш подарок для нее.’

Ted and Marilyn Newton spent £100,000 on a wood for their dog, so that Poppy - who was injured in a road crash - doesn't have to walk far and the leaves and ground are soft on her injured paws

Ted and Marilyn Newton spent £100,000 on a wood for their dog, so that Poppy - who was injured in a road crash - doesn't have to walk far and the leaves and ground are soft on her injured paws

Тед и Мэрилин Ньютон потратил 100 000 фунтов стерлингов на дрова для своих собак, так что Мак — кто пострадал в дорожной трагедии — не придется далеко ходить и листья и грунт мягкий на ее больную лапы

Читайте также:  Подтекст звезда упала на смерть с 13-м этаже роскошной лондонской квартире, а высокая от Кристала

Южноамериканская мечта брата

Как малолеток, Мэтт и Пит Майлс любил смотреть американские сериалы вместе. Поэтому, когда Мэтт, сейчас 31, выиграла £1 млн в EuroMillions в апреле 2014 года, он решил отблагодарить своего брата за годы поддержки, забронировав поездку в Америку, что Пит, 30, о которой всегда мечтала.

Lottery winner Matt Myles (pictured) treated his brother Pete to a dream road trip to America with his winnings  

Lottery winner Matt Myles (pictured) treated his brother Pete to a dream road trip to America with his winnings  

Победитель лотереи Мэтт Майлз (на фото) лечить его брат Пит во сне поездку в Америку со своим выигрышем

Мэтт говорит: ‘прежде чем я выиграл деньги, я была очень низкая, и это был Пит и наши родители, которые продолжали говорить мне, что все наладится. В самом деле, отец предчувствовал. Он позвонил мне накануне вечером я выиграл и сказал: “Ваша удача изменится”.’

Пит, кто его брат говорит, что был ‘всегда был плечом к плакать’, всегда мечтала побывать в Америке.

— Я элементарно хотел поблагодарить его, — говорит Мэтт. Вместе, мы пошли в центр Рокфеллера в Нью-Йорке и увидел статую Свободы, отправились в клуб в Майами, взяли напрокат машину в Чикаго и поехал через Кентукки. Мы увидели живую музыку в Нэшвилле и провели Хэллоуин в Луизиане’.

Удачи Пита не заканчиваются. По возвращении, Мэтт помог Пит, электрика, купить дом.

Мэтт всегда был щедр, и мы всегда были недалеки, но это все опыт, который никто из нас никогда не забудет, — говорит Пит.

Два уже запущен недвижимость дело вместе.

Струя инженер, который получил ВДВ

Когда престарелый отец Стюарт Пауэлл, Имя стал слишком болен, чтобы продолжать свою работу в рамках тимбилдинга Аэробус A380 Самолет, это был сильный удар.

Хотя он никогда не летал в одном из своих творений, он часто говорил о величественных аэроплан и какой невероятный опыт полета на одном будет.

В 2014 году Алан перенес 13-часовую операцию на сердце после перенесенного разорванной аорты. Он имел менее 20 процентов шансов на выживание, — говорит его сын.

Но гладко через год и один день спустя, водитель грузовика Стюарт, 52, от Физерстоун в Стаффордшире, выиграла £1 млн в лотерею. Он не мыслил. Он знал, что приоритетом был лечить его бренное отца к Полет длиною в жизнь – в самолете он провел годы, помогая строить.

Жена Стюарта, Дениз, сказал: — четыре недели спустя, это было Рождество христово, и в подарок нам дали родители Стюарта коробку. Внутри были документы на них летать в Дубай на отдых – на новых самолетах. Выражение их лиц было замечательно. Они оба начали плакать’.

Stuart and Denise Powell from Staffordshire spent part of their £1M winings sending his father to Dubai on the Airbus A380 jumbo jet after he had helped to build the aircraft but became too ill to continue the project 

Stuart and Denise Powell from Staffordshire spent part of their £1M winings sending his father to Dubai on the Airbus A380 jumbo jet after he had helped to build the aircraft but became too ill to continue the project 

Стюарт и Денис Пауэлл из Стаффордшира провел часть своего £1М winings отправив отца в Дубай на А380 Самолет после того, как он помог построить самолет, но стал слишком нездоров, чтобы продолжать проект

 

 

About the author